Derechos de usuarios

Servicio de Traducción e Interpretación del CNICM

Se recepcionan  las solicitudes de traducción provenientes de ECIMED, CENCOMED y otros departamentos del CNICM-Infomed y de usuarios predeterminados (Instituciones del Sistema Nacional de Salud y editores de sitios de especialidades y temas).

Procedimiento del servicio de traducción escrita:

Los textos en español para traducir al idioma extranjero deberán cumplir determinados requisitos como son buena ortografía,  correcta  redacción y  estilo coherente; es conveniente que el usuario someta su investigación, artículo o documento general a un editor o redactor en idioma español antes de su envío al departamento, de no reunir las condiciones mencionadas el documento será devuelto al usuario.

Procedimiento del servicio de traducción en línea:

PARA SUBIR LOS DOCUMENTOS

1-    Iniciar una sesión con su usuario y contraseña, al comenzar esta sesión, el sistema lo ubicará en la opción del menú Mi carpeta, que contiene los roles con que puede trabajar su usuario en el sitio. Para subir ficheros utilizará el rol de Emisor.

2-    Como Emisor, preste atención que a la derecha aparece un enlace para comenzar un nuevo envío. Haga clic en el mismo para seguir los pasos y Finalizar el envío de su documento

 Otra manera pudiera ser, si hiciera clic en el enlace de la palabra Emisor, se muestra una tabla donde están todos los documentos que ha enviado o están por enviar, y los que ya fueron traducidos). En la parte inferior tiene un enlace para Comenzar el envío de un nuevo documento desde el primer paso.

 3-    Comienza entonces el proceso de envío que cuenta con 4 pasos

 

PASO 1 Inicio

Secciones

La sección corresponde con el Área que envía. (Una vez que esté Pública la traducción, los Documentos se agruparán por estas secciones.)

Estas pueden ser: Documentos – ECIMED, Documentos – CENCOMED, Documentos – MINSAP, Documentos – Portal, Documentos – BMN. Documentos – Dirección, Documentos otra institución, Pedidos para Interpretación.

Escoja la sección correspondiente. Es un paso obligatorio, si lo ignora el sistema emitirá una advertencia, al continuar al siguiente paso

 Idioma 

Seleccione el Idioma en que se trabajará, Por defecto está el Idioma Inglés.

Lista de requisitos para el envío de originales

Los emisores de documentos deben marcar que cumplen con los requisitos descritos que se piden para garantizar que se reciban correctamente  los mismos, por los traductores

Finalmente toque el botón Guardar y continuar para seguir en el siguiente paso.

 

PASO 2 Depositar fichero

Para depositar un envío, siga los siguientes pasos.

1- Pulse Examinar (o seleccionar fichero) y se abre una ventana para localizar los ficheros en el disco duro de su ordenador.

2- Localice el fichero que desea enviar y márquelo.

3-  Pulse Abrir en la ventana de selección de ficheros, y se muestra el nombre del fichero.

4-  Pulse Subir, lo que permite subir el fichero al servidor del servicio y renombrarlo siguiendo los criterios del sitio.

5-    Cuando haya terminado, pulse Guardar y Continuar.

El fichero puede visualizarse pulsando sobre el enlace al nombre del fichero. Puede depositarse un fichero nuevo o revisado, así se borra el anterior.
Otros ficheros adicionales pueden depositarse usando el PASO 4, por ejemplo, puede subir otro fichero con las Referencias Bibliográficas de este misma información referente a un grupo de artículos de un número determinado

 

PASO 3 Introduzca los metadatos del envío

 

Emisor

De manera automática se muestran los metadatos del usuario que está realizando el envío.

En el caso que otro usuario este subiendo un documento ajeno, debería  reemplazar estos metadatos por los de la persona que realmente está a cargo de la información que se está enviando el documento al Dpto de traducción.

Cuando se reciba por los traductores el que lo está subiendo aparecerá quien está subiendo como remitente, pero es importante que este metadato de Emisor, esté correcto, para futuras estadísticas o búsquedas que se pueden realizar.

El metadato Sitio Web no es obligatorio, pero puede estar relacionado con la url revista o el evento con que está relacionado el documento, si fuese el caso.

 

 Título y Resumen

Se colocará el título atendiendo al procedimiento establecido con cada área de cómo identificar de que trata el contenido.

Ejemplo: Traducción Revista Cubana de Genética Comunitaria 1-18

El responsable principal del Servicio al hacer públicos los documentos entregados por los directores, completará la información del Resumen.

-        Cuando haya terminado, pulse Guardar y Continuar

 

PASO 4 Depositar ficheros adicionales

Este paso opcional en el proceso de envío permite a los Emisores añadir ficheros adicionales relacionados con el tema del envío. Por ejemplo, si en el paso 2 se subieron los resúmenes de un número determinado, se pudiera subir aquí un documento con las Referencias si fuese el caso, u otro relacionado con el tema. Todos estos ficheros estarán disponibles para que el Traductor asignado los descargue y pueda realizar su labor de traducción

Para depositar un envío, siga los siguientes pasos.

1-    Pulse Examinar (o seleccionar fichero) que abre una ventana para localizar los ficheros en el disco duro de su ordenador.

2-    Localice el fichero que desea enviar y márquelo.

3-    Pulse Abrir en la ventana de selección de ficheros, que muestra el nombre del fichero.

4-    Pulse Subir, lo que permite subir el fichero al servidor del servicio y renombrarlo siguiendo los criterios del sitio.

5-    Cuando haya terminado, pulse Guardar y Continuar.

 

PASO 5 Confirmación

Cuando complete los 4 pasos previos al proceso de envío, pulse Finalizar Envío para remitirlo a Servicio de Traducción e Interpretación del CNICM. Recibirá por email un acuse de recibo y podrá ver en qué estado se encuentra su envío si accede a la web.